DIÁLOGOS · DIALOGUES

00.12
- Parece chino… 
- It looks Chinese… 
00.13
- Sí.
- Yes. 
00.26
- ¡Uf! Son re gruesos. 
- Oh! They are really thick. 
00.31
- ¡Qué raro esto! 
- This is so strange! 
00.33
- A ver…
- Let me see… 
00.36
- Es un color…
- It is a color… 
00.37
- No, es un filtro.
- No, it is a filter. 
00.40
- Es un color…
- It is a color… 
00.46
- ¡Qué raro esto! 
- This is so strange! 
00.48
- ¡Qué raro!
- How strange! 
00.52
- Mirá…
- Look… 
00.58
- ¿Tiene humedad? 
- Is it wet? 
00.59
- Tiene…
- It is… 
01.00
- ¡Es la pared! 
- It’s the wall!  
01.03
- Me parece que es la pared… 
- I think it’s the wall… 
01.14
- A ver fijate si podés abrirla… 
- See if you can open it… 
01.16
- Es re vieja…
- It is so old… 
01.19
- ¡Mirá tiene rollo! 
- Look! It has a film… 
 
01.27
- No es mucho lo que heredamos de nuestro abuelo:
- It is not much what we inherited from our grandfather:  
01.31
- Un adorno…
- A piece of ornament… 
01.35
- Un par de anteojos…
- A pair of glasses… 
01.37 
- Un color…
- A color… 
01.39
- Una agenda vacía…
- An empty diary… 
01.43
- Una foto vieja…
- An old picture… 
01.47
- Una cámara con un rollo que revelamos…
- A camera with a film that we developed…  
 
01.59
- Sí, es así. 
- Yes, it is like this. 
02.01
- No sé…
- I don’t know… 
02.05
- Está buena esta sombra, ¿no? 
- This shadow is cool, isn’t it? 
02.12
- Mirá…
- Look… 
02.14
- ¡La puerta de nuestra casa!
- Our house door! 
 
02.34
- ¡Arrancá! 
- Start the engine! 
 
02.38
- ¡Ah, esto es acá a la vuelta!
- Oh! This is round the corner! 
02.39
- Sí.
- Yes. 
02.49
- Fotocopias…
- Photocopies… 
02.52
- Sí, fue en invierno ¿no? 
- Yes, it was in winter, right? 
02.55
- Mirá…
- Look… 
02.57
- A ver ésa…
- Let me see this one… 
03.05
- A ver ésta...
- And this one…  
03.13
-¿Qué será?
- What could that be? 
03.17
- Parece como si estuviera mirando, no sé si es una sombra o… 
- It looks as if it was looking at something, I don’t know if it is a shadow or…  
 
04.32
- No es mucho lo que heredamos de nuestro abuelo:
- It is not much what we inherited from our grandfather:  
04.35
- Un adorno…
- A piece of ornament… 
04.36
- Un par de anteojos…
- A pair of glasses… 
04.38
- Un color…
- A color… 
04.40
- Una agenda vacía…
- An empty diary… 
04.42
- Una foto vieja…
- An old picture… 
04.45
- Una cámara con un rollo que adentro…
- A camera with a film inside… 
04.48
- Los árboles.
- The trees. 
 
 
05.06
- Va a llover de nuevo…
- It’s going to rain again… 
05.11
- Sí.
- Yes. 
05.33
- ¿Cuánto falta para llegar a lo de la abuela?
- How long until we get to grandma’s? 
05.38
- Ya llegamos.
- We are here. 
 
07.00
- Ella dice: “El día que conocí a su abuelo yo estaba en una heladería”.
- She says: “The day I met your grandfather I was at an ice-cream shop”. 
07.12 
- Ella dice: “Un gato se había enloquecido y saltaba”.
- She says: “A cat had gone mad and jumped”. 
07.21
- Ella dice: “Un muchacho entró a la heladería con una cámara y le sacó una foto”.
- She says: “A boy came into the ice-cream shop with a camera and took a Picture of it”. 
07.31
- Ella dice: “Ese muchacho era el abuelo”.
- She says: “That boy was grandpa”. 
07.40
- Ella dice: “La foto del gato es ésta”.
- She says: “This is the cat’s picture”. 
 
08.23
- ¿Vos te acordás algo del abuelo?
- Do you remember anything about grandpa? 
08.32
- Estoy filmando…
- I’m shooting… 
 
08.36
- ¿Filmando qué?
- Shooting what? 
08.42
- Las luces… 
- The lights…  
08.48
- ¿Por?
- Why? 
08.52
- Me hacen acordar al abuelo. 
- They remind me of grandpa. 
09.07
- Sí, no sé por qué.
- Yes. I don’t know why. 
10.00
- Otro gato.
- Another cat. 
 
10.07
- Ahora entiendo.
- Now I get it. 
10.11
- Yo también.
- Me too. 
10.14
- El abuelo quiso volver a vernos.
- Grandpa wanted to see us again. 
10.16
- Pero no nos encontró. 
- But he couldn’t find us. 
10.19
- O no se animó a tocar el timbre. 
- Or he didn’t dare to ring the bell. 
10.22
- Y se fue. 
- And he left.  
10.24
- Caminando. 
- Walking. 
10.44
- Fotografió una ventana. 
- He took a picture of a window. 
10.48
- Una calle. 
- A street. 
10.55
- Dos ventanas. 
- Two windows. 
11.00
- Otra calle.
- Another street. 
11.06
- Un baldío o un jardín, no sé.
- A wasteland or yard, I don’t know.  
11.14
- Muchas ventanas. 
- Lots of windows. 
11.17
- Y los árboles.
- And the trees.  
11.35
- En este momento el abuelo se emociona.
- And here grandpa is moved. 
11.38
- Se nota porque empieza a errar fotos.
- I can tell because he starts missing the shots. 
11.43
- Ésta salió movida. 
- This one is blurry. 
11.47
- Ésta es demasiado clara.
- This one is too distinct.  
11.59
- Acá se le dispara la cámara. 
- Here the camera shoots itself. 
12.02
- Fuera de foco. 
- Out of focus.  
12.29
- Por fin llega a la heladería. 
- Finally he arrives at the ice-cream shop. 
12.31
- Y se encuentra con la abuela.
- And meets grandma. 
12.36
- Y le muestra la foto que sacó el día que se conocieron. 
- And he shows her the picture he took the day they first met. 
12.40
- La del gato.
- The one with the cat. 
12.42
- Claro…
- Right…  
13.17
- Otro gato. 
- Another cat. 
13.19
- Otra vez. 
- Again. 
13.21
- Saltando. 
- Jumping. 
13.29
- No es mucho lo que heredamos de nuestro abuelo:
- It is not much what we inherited from our grandfather:  
13.32
- Un adorno…
- A piece of ornament… 
13.35
- Un par de anteojos…
- A pair of glasses… 
13.37
- Un color…
- A color… 
13.38
- Una agenda vacía…
- An empty diary… 
13.41
- Una foto vieja…
- An old picture… 
13.44
- Una cámara con un rollo que adentro…
- A camera with a film inside… 
13.47
- Los árboles.
- The trees. 
13.48
- Un gato loco. 
- A crazy cat. 
13.50
- Dos gatos locos. 
- Two crazy cats. 
13.52
- Y una chica que toma un helado y se ríe.
- And a girl having an ice-cream and laughing. 
13.58
- Sí, ésta es la última foto.
- Yes, this is the last picture.